ALVARO ALVES DE FARIA, XXIV ENCUENTRO LITERARIO DE A.C.PENTADRAMA

EL AUTOR BRASILEÑO ÁLVARO ALVES DE FARIA PROTAGONIZARÁ EL XXIV ENCUENTRO LITERARIO DE A.C. PENTADRAMA QUE TENDRÁ LUGAR EL MIÉRCOLES DÍA 1 DE OCTUBRE A LAS 20,00 HORAS EN LA LIBRERÍA HYDRIA (PLAZA DE LA FUENTE). 

APROVECHANDO SU PRESENCIA EN SALAMANCA PARA PARTICIPAR EN EL XVI ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS, ÁLVARO ALVES NOS VISITARÁ PARA LLEVAR A CABO UN ENCUENTRO LITERARIO. UNA OCASIÓN ÚNICA DE PODER DISFRUTAR DE UN GRANDE DE LA POESÍA BRASILEÑA.


Álvaro Alves de Faria (São Paulo, 1940). Poeta, escritor y periodista brasileiro. Poeta perteneciente a la Generación de los 60. Se dedica a diversos géneros literarios: poemas, novelas, relatos, ensayos y crónicas, además de teatro. Como poeta, inició su andadura en 1965, con el movimiento de recitales públicos en las calles de su ciudad natal, lanzando el libro “O sermão do viaduto”. En 1966 se prohibieron por motivos políticos y él fue encarcelado en varias ocasiones. Como periodista se dedica al área cultural, especialmente a La crítica literaria en periódicos, revistas, radio y televisión. Por su trabajo ha recibido varios premios, entre ellos, en 1976 y 1983, o Prêmio Jabuti de Literatura da Câmara Brasileira do Livro.

En España ha sido traducido en varias ocasiones por Alfredo Pérez Alencart: Habitación de olvidos (antología) (2007) y  Alma Afligida  (2013) y durante el próximo año, la Editorial Linteo publicará: Residuos y Motivos ajenos, traducidos por Montserrat Villar González.

Algunas de sus obras poéticas se encuentran recogidas en: Trajectória poética  (obra de Brasil) y  Alma gentil / Raízes (obra portuguesa). Otros libros de poemas posteriores a estas recopilaciones son:  Bocas vermelhas, Babel,…

 CARTA

La palabra hiere el cielo de la boca
como un puñal hiere el pecho
si se clava.
Las cadenas están en la lengua,
detrás de los dientes
y del pensamiento silenciado.
El pájaro, el ave volando alrededor del edificio,
cae en línea vertical,
como un disparo hecho al suelo.
Las noticias aquí son viejas,
del mes que se perdió en el tiempo
y se interrumpió en el calendario.

ENCUENTRO LITERARIO CON A.B.S. GALERÍA FOTOGRÁFICA







XVI ENCUENTRO POETAS IBEROAMERICANOS

Como sabéis en los próximos días 2 y 3 de Octubre se celebrará en Salamanca el XVI Encuentro de Poetas Iberoamericanos que coordina Alfredo Pérez Alencart y que homenajeará a la figura de Fray Luis de León.
Queremos reproducir en nuestro blog el programa íntegro del encuentro por el interés que suscita este evento. Es un programa intenso y repleto de una gran representación de poetas donde no faltará la música y viene acompañado de una serie de actos complementarios que prometen, igualmente, ser muy interesantes.

No queríamos, desde PentaDrama, dejar de apoyar este acto, aún cuando nuestra aportación a la promoción del acto sea sólo un granito de arena.



XXIII ENCUENTRO LITERARIO: A.B.S.



A.B.S.: POESÍA SURAFRICANA DE INGRID JONKER


JUEVES, 19 DE SEPTIEMBRE, 20:00 H. EN EL CAFÉ BAR LA LEYENDA, PLAZA DE LA LIBERTAD.


HUMO Y OCRE
La poesía de Ingrid Jonker

‘Humo y ocre’ es el título de un libro de poemas de la poeta sudafricana Ingrid Jonker (1933-1965), que acaba de ser traducido al castellano por Agustín B. Sequeros.

La lengua original de los poemas es el afrikaans, la lengua de los ‘boers’ sudafricanos, derivada del holandés.

El libro original data de 1963, un momento especialmente importante en la vida literaria de Sudáfrica, cuando surgió un grupo de escritores que escribían en afrikaans y que se oponían al régimen de segregación racial reinante en Sudáfrica.

Quizás el poema más conocido internacionalmente de Ingrid Jonker sea ‘El niño’, que fue recitado por Nelson Mandela en la primera sesión del Congreso democrático sudafricano en 1994, 29 años después de la muerte de la poeta.

Actualmente la figura de Ingrid Jonker ha suscitado en Holanda y Bélgica un renovado interés a raíz de la edición de sus poemas y la interpretación de varios de ellos por cantantes de lengua neerlandesa y sudafricana. Además, en 2011 se estrenó una magnífica  película sobre su vida, con el título inglés de ‘Black Butterflies (Mariposas negras).


En este encuentro A.B.S. comentará la obra y vida de Ingrid Jonker y leerá una serie de sus poemas traducidos.


A. B. S. (Salamanca 1945) ha vivido durante casi toda su vida en Holanda, donde dio clases de lengua y cultura españolas (Utrecht) y de traducción (Maastricht). Es autor de libros relacionados con la enseñanza de la traducción y ha colaborado en varias publicaciones de poemas traducidos al neerlandés.

Actualmente se dedica principalmente a dar conferencias y cursos sobre historia y cultura española los Países Bajos y a la traducción al español de poesía neerlandesa.


TE REPASO (Humo y  ocre)

Te repaso
sin principio ni fin
repaso tu cuerpo
El día tiene una estrecha sombra
y la noche cruces amarillas
el paisaje no cuenta
y la humanidad es una fila de velas
mientras yo te repaso
con mis pechos
que imitan la cavidad de tus manos